СРБСКИ
  • ПОЧЕТНА
  • АНТИЧКА СРБИЈА
    • (АРХИВА)
  • ИСТОРИЈА И СРБСТВО
    • (АРХИВА)
  • ДРУШТВО
    • (АРХИВА)
  • КЊИГЕ

ЗАБРАЊЕНА ИСТОРИЈА 16. ДЕО

23/5/2017

Comments

 
Picture
Крсто Крцун Драговић
Илирско море (Illyricos sinus)
Picture
СРБ:

***

*

Maurus Servius Honoratus: Илирско море (Illyricos sinus)
​
Књига "In Vergilii carmina comentarii. Servii Grammatici qui feruntur in Vergilii carmina commentarii; recensuerunt Georgius Thilo et Hermannus Hagen", аутора Maurus Servius Honoratus (касни IV. и рани V. век), књига издата године 1881.
У овој књизи се Јадранско море помиње као Илирско од стране Вергилија (Illyricos sinus), да су Винделици (Венди, Винди тј. Венети) из Реције пореклом Либурни из Илирије (quia Raeti Vindelici ipsi sunt Liburni). Такође се каже да је су истог порекла и Амазонке (познате жене ратнице из Скитије које су биле и савезнице Троје у рату (hi autem ab Amazonibus originem ducunt).

Текст у фокусу(лат.), страна 91:
​
»ILLYRICOS PENETRARE SINVS Antenor non Illyricum, non Liburnian, sed Venetian tenuit, ideo autem Vergilius dicit ''Illyricos sinus'', quod inde venit quidam Henetus rex, qui Venetiam, aeuis nomine Henetiam dictam posteri Venetiam nominaverunt. TVTVS ideo tutus, guia Raeti Vindelici ipsi sunt Liburni, saevissimi admodum populi, contra quos missus est Drusus, hi autem ab Amazonibus originem ducunt…«
Picture
Извор и назив дела:
Наслов: Servii Grammatici qvi fervntvr in Vergilii carmina commentarii: Aeneidos librorvm I-V commentarii; recensvit G. Thilo. 1878-1881
Том 1., део 2. књиге Servii Grammatici qvi fervntvr in Vergilii carmina commentarii, Georg Christian Thilo
Страна: 91
Аутор: Servius
Издавач: in aedibvs B.G. Tevbneri, 1881

Jacob Grimm: Суеби (Свеви) су Срби
Picture
СРБ:

***

*

​Jacob Grimm: Суеби(Свеви) су Словени(Срби)
​
Текст у фокусу(серб.), страна 226:

»...Чини се да су речи Суеби и Словени(Срби) исте. Цезар, Страбон, Тацит, Пролемеј пишу Суебе као Σοῆβοι (Соебои, Соевои) и Σουῆβοι (Соуебои, Соуевои)... име Суеба звучи више словенски(сербски).
(стр. 342)

...латинско слово (V) у имену Суеви је исто као у словенском(сербском) Суовени тј. Словени(Срби).«

(нем.)
»Sueven und Slaven scheinen ganz dasselbe wort. Caesar, Strabo, Tacitus, Ptolemaeus schreiben Suevi Σοῆβοι Σουῆβοι... der name Suevi scheint allerdings slavisch und bedeutet...
(стр. 342)
... das lat V. In Suevi ist aber dem slavischen in Suoveni Sloveni gemäsz.
Picture
Извор и назив дела:
Наслов: Geschichte der deutschen Sprache, Томови 1-2
Geschichte der deutschen Sprache, Jacob Grimm
Стране: 226, 342
Аутор: Jacob Grimm
Издање: 4
Издавач: S. Hirzel, 1880
Оригинал из: Универзитет у Мичигену

У средњем веку није било Албанаца у Скадру
Picture
Роберт Елси (рођен 1950.) је канадски лингвиста који се специјализовао за албански језик и културу. Један је од значајнијих живих албанолога.
СРБ:

***

*

​Robert Elsie: У средњем веку није било Албанаца у Скадру

Текст у фокусу(серб.), страна LIV:

»Није било приметног албанског становништва у градовима на Албанској обали током средњег века. У Драчу су живели Венецијанци, Јевреји, Грци и Срби, у Скадру Срби и Венецијанци, у Валони Грци из Ромеје. Имена градова и река у Албанији, увек су добар показатељ структуре становништва, и изненађујуће у великом броју су сербски.«

(енг.)
»There were no noticeable Albanian-speaking communities in the cities of the Albanian coast throughout the Middle Ages. Durrës was inhabited by the Venetians and Slavs: and Vlora by the Byzantine Greeks. Names of towns and rivers in Albania, always a good indicator of settlement patterns, are to a surprising extent Slavic.«
Picture
Извор и назив дела:
Наслов: Historical Dictionary of Albania
Historical Dictionaries of Europe
Страна: LIV
Аутор: Robert Elsie
Издање 2, илустровано
Издавач: Scarecrow Press, 2010
ISBN 081087380X, 9780810873803
Дужина: 662 страница

Скендербег је био Србин
Picture
Armstrong, William Jackson, 1841-1913.
СРБ:

***

*

William Jackson Armstrong: Скендербег је био Србин

Текст у фокусу(серб.), страна 195:

»Венеција је инвестирала свој суверенитет над једним делом земље, пребацила га је, почетком XV. породици Кастриотића, која је била сербског порекла, у историји и легенди повезаној са краљевима Епира и Македоније.«

(енг.)
»By Venice the investiture of the sovereignty of a portion of the country was transferred in the beginning of the fifteen century to the Castriots, a family of Servian origin, though associated in history and legend with the Kings of Epirus and Macedon.«
Picture
Извор и назив дела:
Наслов: The heroes of defeat
Страна: 195
Аутор: William Jackson Armstrong
Издавач: Cincinnati, O., The Robert Clarke company
Година издања: 1905

Daniewski: Суеби су били Срби
Picture
​СРБ:

***

*

Janusz Bożydar Daniewski: Суеби су били Словени(Срби)
​
Одломак из научног часописа "Przegląd Klasyczny" из 1936. године који је излазио у Лавову, овде се ради о Суебима који су, према мишљењу Пољака Janusz Bożydar Daniewski, били Словени(Срби).

На крају свог излагања Даниевски закључује следеће, текст у фокусу(серб.), страна 729:

»Идеја да Словени(Срби) нису обухваћени било каквим именом које је познато древним ауторима, већ да су се негде око V. века појавили ни од куда населивши огроман простор Европе, такво, и главно правило међу научницима о Словенима(Србима), је потпуно неисправно. Словени(Срби) су били у антици не само под именима из тог времена познатим нама, али, као што смо и доказали, ово древно име (Суеби, Свеви) је било њихово властито име у земљама око Лабе, Одре, Висле и на обалама Балтика, појављује се такође у каснијим временима и живи и дан данас.
Немачки научници берлинско-аустријске школе нам говоре о доласку Словена(Срба) на Лабу, Одру и Балтик негде између антике и средњег века, то је прича која је у супротности са сачуваним историјским споменицима. Тешко је прихватити да немачки научници искрено верују у оно што пишу. словенски(сербски) научници не би требали понављати, како се често може приметити, тенденциозне неистине немачких научника, већ би требали да иду својим путем у складу са историјском истином. Ту се јавља једна мисао из Андерсенове бајке о царевој одећи: "Нико се не усуђује да каже очигледну истину када је истина у супротности са доминантним, изузетно лажним мишљењем". Надамо се да ћемо не задуго од овог момента, моћи да кажемо више о самој историји западних Словена(Срба) у њиховим историјским насељима: "Нико није толико луд да види, нико толико изопачен да не призна" (цитат Цицерона).«

Picture
(пољ.)
»Mniemanie, że Slowiane nie kryja się pod żadną nazwa, znaną starożytnym – tylko gdzieś okolo V w. Chr. ni stąd ni zowąd się pojawili i zaludnili ogromna część Europy - mniemanie, utrzumujące się jako kardynalna zasada dotad u wielu badaczy początków Slowian, jest z gruntu blędne. Slowiane w staroźytności nie tylko kryli się pod znanymi nam renie nad Łabą, Odrą, Wislą i nad brzegami Baltyku ta nazva staroźytna jest ich wlasna nazwą, występującą i w czasach późniejszych i źyjaca do dziś dnia.
Uczeni niemieccy ze szkoly berlińsko – austiackiej opowiadąją o przyjśnieściu Slowian nad Łąbę, Odrę i Baltyk na przelomie staroźytności i średniowiecza, co stoi w sprzeczności z dochowanymi pomnikami dziejowymi. Trudno przupuścić, żeby uczeni niemieccy szczerze wierzyli w to, co piszą. Uczeni slowiańscy nie powinni powtarzać, jak to często dotąd obserwowaliśmy, tendencyjnych falszy uezonych niemieckich, lecz kroczyć o wlasnych silach zgodnie z prawdą historyczną. Nasuwa się tu na myśl sentencja owej bajki Andersena o szatech królewskich: nikt nie śmie powiedzieć oczywistej rzeczy, gdy jest to sprzeczne z dominucym choć notorycznie falszywym mniemaniem.«
Picture
(I)
Извор и назив дела:
Источник: Przegląd Klasyczny. 1936 R.2 nr9-10
Наслов: W SPRAWIE ETYMOLOGII SUEVI = SLAVI, стр. 725 - 729
Аутор: Janusz Božydar Daniewski
Страна: 729
Сарадник: Ganszyniec Ryszard. Red.
Czasopisma filologiczne polskie 20w. ; Henryk Sienkiewicz (1846-1916) "Quo vadis" ; filologia klasyczna czasopisma ; język łaciński nauczanie ; Słowianie
Издавач: Filareta
Место : Lwów
Тип: научни часопис
Језик : пољски
Издање : 1936
Локација: PAN Biblioteka Kórnicka

(II)
Извор и назив дела:
Наслов: Swewowie Tacyta; czyli, Słowianie zachodni w czasach rzymskich
Аутор: Janusz Bożydar Daniewski
Издавач: Gebether, 1933
Дужина: 188 страница

WUTSTRACK: Лаба је реч вендског порекла
​Christian Friedrich WUTSTRACK: ''Łеба''(Лаба) је реч вендског порекла

»Словински Кашуби живели су углавном у граду под називом ''Łеба'', за које се поставља питање – да ли ово име Леба потиче од неке врсте германске речи Елба (као Лаба, наводно из Албе, Албисе или Елбе), или је ипак прилично тачно да су све ове речи словенског(сербског) порекла (обратите пажњу на немачки облик ЛЕБА)? Према Кристијану Фридриху Вутстраку, немачком географу и топографу, име Леба је ВЕНДСКО, и да је словенског(сербског) порекла, а означава шуму дрвећа или само шуму.«

Из дела Кристијана Фридриха Вутстрака, немачког географа и топографа, под називом »Курзе Kurze historisch-geographisch-statistische Beschreibung des Königlich-Preußischen Herzogtums Vor- und Hinterpommern 1793, стр. 801. «
Picture
(енг.)
»Slovinian Kaszubs lived mostly around the town of Łeba which raises a question – was this Łeba also derived from some sort of a Germanic Elba (like Łaba allegedly from Alba, Albis or Elba) or is it rather the case that all these words are Slavic in origin (note the German form is Leba)? According to Christian Friedrich Wutstrack, a German topographer, the name Łeba is Wendish, that is Slavic, and means as much a wood or forest.«

From the 1793 Kurze historisch-geographisch-statistische Beschreibung des Königlich-Preußischen Herzogtums Vor- und Hinterpommern, p. 801.
Picture
Picture
Извор и назив дела:
Наслов: Kurze historisch-geographisch-statische Beschreibung von dem königlichpreussischen Herzogthume Vor- und Hinter-Pommern, etc
Аутор: Christian Friedrich WUTSTRACK
Издао/ла: 1793
Оригинал из: Британска библиотека
Назив мапе: Landkarte des Herzogtums Vor und Hinterpommern, von D. F. Sotzmann, 1794., eigenes, antiquarisch erworbenes Buch "Kurze historisch-geographisch-statistische Beschreibung des Königlich-Preußischen Herzogtums Vor- und Hinterpommern" von Christian Friedrich Wutstrack, Settin 1793., стр. 909.
Аутор: Крсто Крцун Драговић
​Уредио: Стефан СРБСКИ
Comments
    Picture

    RSS Feed

    Picture
    Препоручујемо нову књигу у издању Удружења “Милош Милојевић”
    ​
    Црна Бара
    2020.
    Picture
    Истраживачко-развојни центар Вељко Милковић
    поносно представља

    НОВУ КЊИГУ Јована Д. Марјановића
Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • ПОЧЕТНА
  • АНТИЧКА СРБИЈА
    • (АРХИВА)
  • ИСТОРИЈА И СРБСТВО
    • (АРХИВА)
  • ДРУШТВО
    • (АРХИВА)
  • КЊИГЕ